Всичко, което мислех, че знам

 Всичко, което мислех, че знам

Необикновената история на една тийнейджърка със сърдечна трансплантация представя новоизгряващата писателка Шанън Такаока в книгата „Всичко, което мислех, че знам“.
Дебютният роман на американската авторка разкрива обратите в живота на младо момиче, за което новото сърце означава напълно нов живот и много неочаквани възможности.
Шанън Такаока започва да пише едва 12-годишна, вдъхновена от имена като Маделин Ленгъл, Шарлот Бронте, Нийл Геймън и редица други. Признава, че ѝ харесва да пише книги за тийнейджъри, защото тези години обикновено са време на много промени и нови преживявания – израстване, намиране на своето място в света и, може би, дори изживяване на първата си любов.
Главната героиня в първия ѝ публикуван роман „Всичко, което мислех, че знам“ е седемнайсетгодишната Клоуи. Тя е перфектната ученичка с изграден план за бъдещето си: ще учи усърдно, ще изкара добри оценки и ще влезе в престижен колеж. Но един ден неочаквано животът ѝ се преобръща – оказва се, че тя се нуждае от ново сърце и осъществяването на мечтите ѝ ще трябва да почака. Осем месеца след сърдечната трансплантация Клоуи не е в колеж, а посещава лятно училище с изоставащите с уроците ученици. Всичко, което иска, е да грабне дъската за сърф и да яхне вълните. Вместо да се заобикаля с книги и учебници, тя изследва новите си интереси с приятелката си от лятното училище – Джейн. Промяната на желанията ѝ след сърдечната трансплантация е невероятно странна и феномен, който не може да бъде обяснен от никого. Когато Клоуи започва да се учи да сърфира, тя среща инструктора ѝ Кай, който е изключително привлекателен. Сърфирането обаче не е единственото необичайно нещо в новия живот на Клоуи. Тя има и натрапчиви сънища, в които катастрофира с мотоциклет в тунел, и си спомня за хора и места, които не е познавала преди. Дали нещо се случва със съзнанието ѝ, или има напълно различно обяснение за всичко? Докато привличането между нея и Кай расте, Клоуи започва да подлага на съмнение всичко, което някога е мислила, че знае за живота, за смъртта, за любовта и за реалността, която обитаваме. И скоро ще разбере защо.
Преводач на „Всичко, което мислех, че знам“ е Петя К. Димитрова. Издава „Ентусиаст“.

Велин Манов

Подобни публикации