Дисекция на шпионажа в „Берта Исла“

 Дисекция на шпионажа в „Берта Исла“

Романът „Берта Исла“ на Хавиер Мариас предлага същинска дисекция на шпионажа.
В него са засегнати са всички негови аспекти: от вербуването на агента с използване на подло изнудване, през секретната му дейност, до изоставянето му, когато вече е ненужен на тайните служби. Чрез страшната история на британския агент Том Невинсън, по рождение едновременно испанец и англичанин, авторът демитологизира романтиката, с която литературата и киното са обвили шпионажа, показвайки само едната му страна. Без да спестява неприятни подробности, Хавиер Мариас по неповторим начин описва трагедията, неминуемо сполетяваща внедрените агенти – провала на техните бракове, психологическия срив, отчуждението на личността. Паралелният разказ за Том и съпругата му Берта разкрива незавидната съдба на жените, свързали живота си с такива мъже – те са осъдени да живеят в непрестанен страх и неизвестност, без да имат правото да задават въпроси. Със своя оригинален стил, съчетаващ лиризъм, рефлективност и действие, авторът ни примамва да разсъждаваме върху универсални теми като любовта, непроницаемата същност на другия и липсата на етика по високите етажи на властта.
Хавиер Мариас е преподавал испанска литература и теория на превода в Оксфордския университет и теория на превода в Университета „Комплутенсе“ в Мадрид. От 2006 година е член на Испанската кралска академия. За „Берта Исла“ авторът е удостоен с Националната награда на критиката, едно от най-престижните отличия в Испания.
Преводач на „Берта Исла“ е Людмила Илиева-Сивкова. Издава „Колибри“.

Велин Манов

Подобни публикации