Българска следа в „Облакът Кукуландия“

 Българска следа в „Облакът Кукуландия“

Носителят на „Пулицър“ Антъни Доер събира минало, настояще и бъдеще в новия си роман „Облакът Кукуландия“. Произведението е триумф на въображението и емоцията, разказ за няколко смели деца от различни времена, чийто живот се променя необратимо.
Времето и пространството би трябвало завинаги да са разделили пътищата на тринайсетгодишната Ана, която живее зад могъщите непревземаеми стени на Константинопол, младия българин Омеир, родом от Родопите, стария преводач на име Зено от Айдахо, който се оказва заложник на неочакван терорист, и самотната Констанс – единствената оцеляла по време на космическа мисия в търсене на по-добри земи за човечеството. И привидно нищо не би свързвало съдбите им освен необятното небе, разпиляло звездите си над тях. Докато тайнствен ръкопис на име „Облакът Кукуландия“ от Антоний Диоген не ги подтикне да последват пастира Етон, който мечтае да се превърне в птица, за да отлети до утопичен райски град на небето.
Ана, Омеир, Зено и Констанс ще трябва да открият, че най-голямото предизвикателство пред тях е страхът от самия живот, а обичта към книгите ще обедини тези наглед отделни, но преплетени една в друга истории.
Преминавайки през бурните кървави времена на XV век, 50-те години на миналия век, фаталната 2020 година и достигайки до далечната 2146 година, сюжетът на тази невероятна книга посяга към миналото, настоящето и бъдещето, за да създаде смайващо литературно пътешествие, надскачащо времето и пространството.
Антъни Доер успява да създаде впечатляващ по размаха си роман-вселена, в който светът се превръща в литература и обратното. Романът е в духа на „Облакът Атлас“ от Дейвид Мичъл – история без начало и край, която извоюва своето достойно място в литературния небосклон и в сърцата на читателите по цял свят.
Преводач на „Облакът Кукуландия“ е Надя Баева. Издава „Сиела“.

Велин Манов

Подобни публикации